TheVietnameseword "hao tổn" is a verbthatmeans "towaste" or "tospendmuchmoney." It conveystheidea of using resources, especiallymoney or time, in a waythat is noteffective or productive.
Usage Instructions:
"Hao tổn" is typicallyused in contextswhereresourcesarebeingusedinefficiently or excessively.
It can refertobothfinancialresources (money) andotherresources, liketime or energy.
Example:
Sentence: "Nếubạnkhôngquản lýtài chínhtốt, bạnsẽhao tổnnhiều tiền." Translation: "If you do notmanageyourfinanceswell, youwillwaste a lot of money."
AdvancedUsage:
"Hao tổn" can also be used in a broadersense, such as whendiscussingtheloss of time or effort in a project or task.
It can appear in formaldiscussionsabout budgeting, resourcesmanagement, or even in everydayconversationsaboutpersonalfinance.
Word Variants:
Thereare no directvariants of "hao tổn" as it is a specificterm, but it can be used in differenttenses or combinedwithotherwordstoformphrases (e.g., "hao tổnthời gian" means "towastetime").
Different Meanings:
While "hao tổn" primarilyreferstowastefulness, in some contexts, it can alsoimply a sense of loss or depletion, such as in thephrase "hao tổnsức lực," whichmeans "toexpendenergy" or "towearoneselfout."
Synonyms:
Lãng phí:Thismeans "towaste" and is oftenusedinterchangeablywith "hao tổn."
Tiêutốn:Thismeans "tospend" or "toconsume" and can be used in similar contexts, oftenreferringtomoney.